Montag, 28. September 2009

Abend mit meinen Ex-Mitmachern aus Lohhof - Evening with my Ex-members from the Lohhof Gym

Ein netter Abbend beim Italiener nimmt seinen Anfang.
Start of a nice evening at an Italian restaurant.Ich natuerlich mitten drin.
And my in the middle ;-).Simone mit ihrem kalifornischen Freund Tanner, so dass ich auch mal wieder englisch sprechen kann/muss.
Simone with her Californian boyfriend Tanner so that I have to practise my English.Meine beste Freundin Uli, Gerhard und Gabi (auch eine Aerobic-Instruktorin), Inge und Guenther (ganz treue Ex-Mitmacher).
My best friend Uli, Gerhard and Gabi (also an aerobics-instructor), Inge and Guenther (very faithful ex-members). Elke mit mir nach einem Wein und einem Grappa
Elke and me after some wine and Grappa.

Stubaital mit meiner Mutter - Stubaital with mom

Haben per Zufall ein wunderschoenes Hotel in Mieders im Stubaital gefunden. Toller Spa-Bereich mit Schwimmbad, Whirlpool, Sauna, Dampfbad. Und sie bieten gefuehrte Wander- und Fahrradtouren an.
Just by accident we found a great hotel with a huge spa area in Mieders/Stubaital. They have a pool, whirlpool, sauna, steam bath... And they offer guided hiking and bike tours.Und da wir 2 getrennte Betten wollten, hat man uns gleich eine nette Suite mit schoenem Wohnbereich gegeben.
And since we needed two seperate beds, they gave us a nice suite.Blick vom Balkon.
View from the balcony.
Auf dem Balkon...
On the balcony...
Und meine Mutti ist natuerlich super-gluecklich.
And naturally my mon is very happy.

Freitag, 25. September 2009

Kronach im Frankenwald, wo ich zur Schule gegangen bin - Kronach in the Frankonian Forest, where I went to school

In Kronach, wo ich yur Schule gegangen bin.
Me in Kronach, where I went to school. Ein historische Bierkneipe.
A historical Frankonian beer hall.
Stadtmauer...
Wall surrounding the old part of the city...
Die Feste Kronach
The castle of Kronach
Mein Bruderherz...
The best brother in the whole world...
Man nennt Kronach auch Klein-Venedig
Some call Kronach Little-Venice

Dienstag, 22. September 2009

Deutschland/Italien Sept.2009 - Germany/Italy September 2009

Mit Mutti und Bruder
With my mom and brother in our living roomDie Strasse in der ich aufgewachsen bin...
The street where I grew up...

Die Gaertnerei Plewa...
My brother's flower shop...Mit Mutti und meinem Patenkind Oli, der fuer 9 Monbate nach Neuseeland geht...
With mom and my godchild Oli (who is going to live in New Zealand for 9 months)...Auf dem Weg nach Suedtirol...
On our way to South Tirol...Am Gardasee...
Lago Di Garda...Nein, das ist nicht das Bellagio...
No, that's not the Bellagio...Unser Hotel in Malcesine...
Our hotel in Malcesine...Und immer noch Gardasee...
And still Lago di Garda...Suedtirol - Hinterland von Bozen...
South Tirol - close to Bozen...

Montag, 21. September 2009

Unterwegs mit Mutti - On the Road with Mom

Gestern haben wir (meine Mutter und ich) uns also auf den Weg gemacht. Erst mal nach Muenchen ins OEZ zum Shoppen, dann nach Diessen am Amersee, wo wir die Nacht bei Oli, meinem Patenkind verbracht haben. Er geht im November fuer 9 Monate nach Neuseeland, also letzte Gelegenheit seine Wohnung hier am Ammersee, kurz vor der Aufloesung noch mal zu sehen. Nun geht's weiter Richting Innsbruck, Suedtirol, vielleicht bis zum Gardasee.
Yesterday we (mom and me) started our trip. First to Munich, shopping at the OEZ, then to Diessen at the Ammersee. Here we spent the night with my godchild (her grandson) Oli. He's going to leave for New Zealand in November where he's staying for 9 months. So, last chance to see his nice appartement close to the Ammersee in the middle of the Bavarian mountains. Now we are starting direction Innsbruck, Suedtirol, perhaps all the way down to Lake Garda in Italy. Will keep you posted.

Oktoberfest 2009 Teil 1 - Octoberfest 2009 Part1

Nette Burschen - Nice boys Der Umzug - The ParadeUnser Stand - Our boothChris (unser Chef und guter Freund), ich und ein paar Brezn
Chris (our boss and a good friend), me and some bretzels
Karla beim Leberkaes-Schneiden - Karla cutting meat loafMichi ist immer gut drauf - Michi is always cheerfulWerner (ein geborner Muenchner) mit einer Loewenbraeu-Bedienung
Werner (born and raised in Munich) with a waitress from the famous Loewenbraeu tent

Gerry (auch ein gebuertiger Muenchner) und Claudia
Gerry (also born and raised in Munich) and Claudia


Andrea mit Mann und Kind + Karla
Andrea with boyfriend and child + Karla

Samstag, 19. September 2009

Maedelsabend in Muenchen - Girls Night out in Munich

Meine Maedels und ich auf Tour.
My girls and me on the road.
... nach ein paar Weinchen
... a couple of glases of wine laterMan meint, ich muesste vor der Plame sitzen.
They figured I had to sit in front of the palm tree.
Uli (#2) und/and Anette

Freitag, 18. September 2009

Daheim... - Home...

Bin gut angekommen. Die Fluege mit US Airways waren erstaunlicherweise sehr gut und die Verbindung ueber Phili ist prima. Nur zu empfehlen. Dann gleich Shopping (wie immer sehr erfolgreich ;-)) von Venice Beach Fitness-Klamotten bei Jutta, Fruehstueck mit Uli und dann zum Werner zum Faerben (bitter noetig) und Haare schneiden. Hier das Ergebnis:
Had a safe trip. The flights with US Airways were much better than expected and the connection via Phili worked out great. Then right away shopping (very successful ;-)) for fitness cloths at Venice Beach (thank you, Jutta), breakfast with my best friend Uli and then to Werner for hair color and cut. Here the result:

Nun kann's also auf gehn zum Maedelsabend mit Uli, Anette und Susanna bei meinem Liebligs-Griechen. Stellt schon mal ausreichend Retsina und Ouzo kalt. Und Jungs passt auf ;-)). Maedels on Tour. Morgen gibt's Fotos davon.
Now I am ready for our girls night out with Uli, Anette and Susanna. Will be at my favorite Greek restaurant. Put enough Ouzo and Retsina in the freezer. And boys take care. Girls on tour. Tomorrow I'll post pictures.

Dienstag, 8. September 2009

AC/DC Sept.09 in San Diego

Nun, da wir Judas Priest gesehen haben, auf in den Sunshine State Kalifornien, nach San Diego zu AC/DC. Aus dem Auto noch meinen Bruder angerufen und ihm volle Kanne "Hells Bells" vorgespielt. Mein Bruder waer so gern dabei gewesen. Und "Hells Bells" erzeugt bei mir, seit dem Pokal-Halbfinalspiel in Pauli, jedes mal auf's Neue Gaensehaut.
After we've seen Judas Priest, let's go to sunshine California, to San Diego, to see AC/DC. Talked to my brother on the way and had to play "Hells Bells" for hin. Oh, how much my brother would love to join! And since the football semifinals in Pauli, "Hells Bells" always gives me goose bumps.Die Jungs werden nie erwachsen. Schuljungen auf den Buehne, knallhartes Heavy Metal fuer die Ohren und die Halle tobt.
Those 'boys' will never grow up... Schoolboys on stage, heavy metal sound and everybody is on his feet.Geile Lichtshow...
great lightshow...... und hier kommt auch schon die Gaensehaut.
... and here are my gooose bumps..... selbst fuer Vegas-Verhaeltnisse ueppig bestueckt.
... even big for Vegas people. Wer sonst... Angus Young bei seinem grossen Auftritt.
Who else... Angus Young during his big solo.
Und zum Abschluss nochmal alles in meiner Lieblingsfarbe.
And as finale everything in my favorite color.

Der Trip hat sich 100%ig gelohnt, auch wenn ich die Show von Judas Priest noch etwas besser fand. Aber es hat ca. 2 Stunden gedauert, bis ich wieder richtig hoeren konnte. GEIL!

It really was worth the trip, even so I think that the show of Judas Priest was a bit better. But it took me 2 hours to get my full hearing back. GREAT STUFF!